藝壇動靜/齊登長城 同遊珠江 中阿詩人共聚「國際青春詩會」
從阿拉伯的大漠到珠江邊的春潮,從兩河流域的吟唱到長城之巔的風聲,由中國作家協會攜手京粵兩地共同主辦的「2026國際青春詩會(中國─阿拉伯國家專場)」近日舉行。來自沙特阿拉伯、伊拉克、巴勒斯坦等13個國家的40餘位青年詩人、6位特邀嘉賓與42位中國青年詩人、12位特邀嘉賓齊聚一堂,他們深度行走於北京、廣州、深圳等地,共同演繹了一場「詩與遠方」的生動交響。\大公報記者 張寶峰、胡若璋、王美晴
在故宮的殿宇下,阿拉伯詩人們稱讚中華文明的厚重與浩瀚;在長城的垛口旁,他們驚嘆中華先民的智慧與勤勉;在中國現代文學館,他們暢遊華語文學之海;在北京師範大學,他們與歐陽江河、西川等詩人暢談詩歌創作;在廣州塔前,在珠江之畔,當粵劇與詩歌深情邂逅,阿拉伯詩人們無不感受到了文明與詩情帶來的浪漫。
「世界語言」連接兩大文明
在粵劇藝術博物館,巴勒斯坦詩人尼達·尤尼斯穿上傳統戲服。「我經常在巴勒斯坦炸彈聲中一邊行走一邊寫詩。」她說,「(在此)猶如身處一座花園,每朵花都被允許有自己的顏色、氣味和身份,我們在中國的天空下被保護得很好。」
在北京琺瑯廠,伊拉克詩人辛·阿比丁·穆爾什迪感慨地說,這裏的器物都非常精緻美麗,從中能夠感受到中國人民的智慧。「中國以其厚重文化與歷史遺跡在阿拉伯國家聞名,當我真的來到中國,讀到中國的詩、遊覽了長城與北京市琺瑯廠後,更加堅定了自己的想法,進一步了解到中國同阿拉伯國家在歷史、文化、貿易上的緊密聯繫。」
中華文明與阿拉伯文明是世界文明星空中的璀璨星辰,兩大文明的交往對話已經綿延千年。中國作家協會主席張宏森在活動期間表示,詩歌是人類最古老也最永恆的藝術形式之一,也是跨越語言隔閡和文明差異、實現心靈共通的「世界語言」。從《詩經》《楚辭》到漢樂府、南北朝民歌,從賈希利葉時期的「懸詩」到阿拔斯王朝的詩歌繁榮……中阿詩歌都蘊含着對和平的嚮往、對美好的追求、對自然的敬畏、對家國的熱愛。
「每一位詩人都是一個使者,每一首詩都是一座橋樑。」張宏森說,每一代青年詩人,都在用特有的方式回應時代的命題和詩歌的命題。
互為鏡像 存在相通詩意
行走在漢語和阿語詩歌的歡聲笑語裏,中國香港詩人郭道榮對這場詩意的相遇,心生一種期待:阿拉伯詩人們訪華期間的這些真實體驗,會通過他們的阿拉伯語詩歌,向世界傳遞一個立體、生動的中國。
讀阿拉伯國家詩人的代表作,最讓郭道榮觸動的是阿拉伯詩歌對文化根脈的堅守與哲思深度。他說,阿拉伯詩人將本土文化融入創作,飽含對生命的敬畏與人生的思考,文字厚重而有力量。「漢語與阿拉伯語兩種寫作體系的碰撞意義深遠。在語言傳播層面,雙方作品的互譯、流通與傳播將迎來新契機。」郭道榮表示,在創作層面,中阿詩人們一起行走,不斷交流,就是一種雙向賦能:阿拉伯詩人走進中國傳統與現代現場,戲曲服飾、深圳科技都成為新鮮的創作素材;而中國詩人也從阿拉伯詩歌中汲取養分,收穫全新靈感。
在中阿的這場青春詩會中,詩人周衛民帶着他《反光鏡》裏的鏡像視角,看見了詩歌超越語言的共通與回響。他說,「中阿詩人共享蘭波、波德萊爾等西方詩歌資源,阿拉伯詩人們對中國古典詩詞、孔老思想亦有深入研讀與敬意。」
在周衛民眼中,不同文明如同互為鏡像,對愛、自由與生命的追問,本質高度一致。而差異也同樣帶來驚喜。阿拉伯詩歌多沙漠、月亮與神性意象;中國詩意在山水、天人合一。同是望月,一方見孤獨,一方見神性,文化基因相映成趣。