【Eye On U】舉辦藝術活動 推動文化發展 太平洋咖啡首席執行官:鼓勵顧客更多關注環境問題
香港的獨特優勢吸引了外國投資的湧入。在香港,我們能夠享受到來自不同國家的各種產品。咖啡作為一種日常消費品,對於不少香港上班族來說是不可或缺的必需品。在眾多的咖啡品牌中,太平洋咖啡早已廣為人知。今天我們邀請到太平洋咖啡的首席執行官Jonathan Somerville先生參加我們的節目,討論香港經濟發展的前景以及太平洋咖啡未來與大灣區發展有關的人才吸引計劃。
主持︰So what is your ultimate goal on the Art Café by Pacific Coffee, and what is your outlook on the prospect of HK as an art and culture hub?
你對太平洋咖啡的「Art Café」項目的目標是什麼?以及你對香港建設文化藝術中心的前景有什麼看法?
嘉賓︰The Art Café, as I said, we've launched this program last year, with a collaboration with ADAM. We just entered into a long-term partnership. The intention then is obviously to partner up with other, not just ADAM, but other organizations to utilize Pacific Coffee space as a platform of engagement to promote artistic flair and talent within HK.
「Art Café」是我們去年與「藝全人」合作推出的項目,而我們也建立了一個長期的合作關係。我們的想法當然是也要和「藝全人」之外的其他機構合作,利用太平洋咖啡的空間作為一個平台,促進香港的藝術人才發展。
In the past, we've done an awful lot of activities on offer promotions of the theater within HK. We've sponsored the HKTDC with regards to some of their events with children's art activities and competitions. Pacific Coffee is also now the last five years, every year we do a cup painting competition reaching out to our customers, which has brought an awful lot of excitement to different age groups, where they can test their artistic skills on painting on the cups. This is our fifth year, and already this year we got five thousand entries of people creating art on the cups. So all this is very much part of our DNA as we can see that Pacific Coffee wants to be seen as artistic, cultural company.
在過去,我們已經做了很多關於戲劇的推廣活動,也贊助了香港貿易發展局所舉辦的一些兒童藝術活動和比賽。太平洋咖啡在過去的五年裏,每年都會舉辦一個杯畫比賽,與消費者緊密接觸,受到了不同年齡段的顧客的歡迎與喜愛,讓他們可以在杯子上展現繪畫技巧。今年是該活動的第五個年頭,而今年已經收到了五千份杯畫創作,這一切都可以說是我們企業基因的一部分,我們希望被視為一個在藝術和文化方面有追求的公司。
Obviously whereas HK is going with this, we also want to encourage that HK becomes obviously well-known internationally as an arts center and cultural center. And we can see this happening, obviously, with the recent opening of the M+, and now the anticipated weight of the Palace Museum, not only with all the other wonderful theaters and exhibition space that HK has.
香港也正在進行這方面的努力。我們也希望繼續建設香港成為國際知名的文化和藝術中心。我們也能看見香港正朝着這個目標前進,隨着M+博物館的開幕,以及萬眾期待的故宮博物館,當然還包括香港其他的一些劇院和展覽館等。
主持︰Even I'm not a coffee lover, sometimes I come to your store, and we know if I take the cold beverages, you don't give out plastic straws anymore, those are sugar cane straws. So what other initiative do you have in the community to save the Earth?
即使我不是一個咖啡愛好者,有時我也會到你們的店裏。如果我買了冷飲,你們不會再提供塑料吸管,而是改為甘蔗秸稈吸管。你們還有什麼其他的對地球有利的環保措施?
嘉賓︰Obviously, at Pacific Coffee, we try to encourage our customers to be more considerate with environmental aspects. We ask our customers please in terms of bringing your own cup. We give you a three-dollar discount if you bring your own cup. We're trying to reduce the plastic waste. So some of our campaigns have been in terms of reducing plastic and paper. We don't give out receipts anymore. We have converted as you mentioned there, the plastic straws to sugarcane straws, the stirrers to sustainably sourced wooden stirrers. We have partnered up with different organizations to recycle as well. With regards to the cuplets, we recycle these in terms of giving people upgrades when the couplets can be recycled.
太平洋咖啡試圖鼓勵顧客更多關注環境問題,我們會建議顧客自帶杯子。如果自帶杯子,我們會給你三元的折扣。我們正在努力減少塑料垃圾,所以我們的一些營銷活動是側重減少使用塑料和紙張方面,也不再發放收據。正如你所提到的,我們已經將塑料吸管轉換為甘蔗秸稈吸管,把攪拌棒也替換成可持續資源的木質攪拌棒。我們也與不同的組織合作回收資源,像是紙杯這一類的,我們會回收再利用,而且會給予參與資源回收的顧客一些升級獎勵。
In addition to that, our own central kitchen also recycle our food waste back into recycling that turns into fertilizer. And anybody if they want to come to our store, by all means feel welcome to take our coffee packs, the coffee grounds back home with them.
除此以外,在我們自己的主廚房也會把廚餘回收再利用,變成肥料。對於所有來我們門店的人,歡迎大家把我們的咖啡包和咖啡渣帶回家。
◆ 點新聞英文節目《EyE on U 容來熙往》,由立法會議員容海恩及梁熙主持,邀請香港社會各界包括政界、商界及專業人士,分享及討論社會熱話。