ABC並非英文字母

  ABCDEFGHIJ……這26個是什麼字母?隨便問一個香港人,都會毫不猶疑地答道:「英文字母!」這個連幼稚園學生都知道的答案其實是大錯特錯的。如果問英國人這些是什麼字母,他們絕不會說是英文字母,而會實事求是地答道:「拉丁字母(Latin alphabet)。」

  拉丁字母又稱羅馬字母(Roman alphabet),形成於公元前7世紀,是拼寫拉丁語(Lingua Latina)的字母。拉丁語本是意大利半島一個部落的方言,後來成為羅馬帝國(公元前27-公元476年)的官方語文,拉丁字母乃隨着羅馬帝國軍隊的足跡而傳遍各地。拉丁字母是世界上通行最廣的字母,以它拼寫的各國語文遍布五大洲,英語只是採用拉丁字母拼寫的其中一種語文,連亞洲的越南語、馬來語、印尼語等也以拉丁字母來拼寫。

  將拉丁字母稱為英文字母可能只是香港獨有的現象,連英國人也不會這麼說。日語也有一套輔助字母,稱為「日語羅馬字」;上世紀20年代,國民政府也推行過「國語羅馬字」;普通話的漢語拼音方案中的「字母表」稱:「字母的手寫體依照拉丁字母的一般書寫習慣。」可見拉丁字母或羅馬字母才是正確名稱。

  香港的各式表格中除了「中文名」一欄外,還要填寫「英文名」,試想想,「Chan Tai Man」是英文名嗎?是粵語拼音才對!香港年輕人的洋名漸趨多元化,但人們不辨真偽,一律稱為英文名,法文名固然是英文名,「Suki」明明是日文名,也硬說是英文名,真令人啼笑皆非!許多普通話老師都有這樣的經驗,有時學生會問:「是寫中文,還是寫英文?」原來他們口中的「英文」其實是指漢語拼音!

  將英文字母正名為拉丁字母,並非什麼排除殖民主義,而是與國際接軌。香港要成為真正的國際都會,只以英美為中心並非真正的國際化。

  (字詞背後·三)

  嶺大社區學院高級講師 梁勇