[放眼天下]錢鏐的鏐粵語讀球
讀留乃依非粵語改
十月廿四日晚上,收聽香港電台《山河傳說》,聽得主持人介紹錢塘江故事,提到五代時期的吳越王錢鏐,把鏐字讀成留,令我想起一九六四年在聖保祿醫院留醫的舊事。
當時要施外科手術,住院八天。碰巧江楓(別號南海十三郎)同院療養(他本患精神病,流浪街頭,得同學廖恩德醫生安排住院,並負擔全部費用,精神恢復正常)。他每晚來我牀前(我要臥牀,他能走動)暢談歷史、詩詞、粵劇。他偶然提到外江人把他的名字讀錯(指他本名江譽鏐的鏐字),他把那個字寫出來,問我該怎麼讀,我不假思索讀球,他大笑道:「你才是廣府人!」
江楓所謂讀錯,正是指鏐讀成留。我記得那個年代,作家金聖歎(程綏楚)在他的文章說此字讀留。而他不是廣東人。
再往上溯,由祖父說起。祖父曾遊杭州、觀錢塘江潮。我童年時,聽祖父說「錢鏐射潮」故事,他把鏐字寫出來,聲明不可讀膠,不可讀謬,一定要讀球。後來,我凡遇到祖父一輩或父親一輩的老師宿儒,提到鏐字,例必讀球。我的親友,凡學中文中史的,亦如此讀。屈指一算,在我的經歷中,鏐字讀球,可謂七十年未變。江楓只是其中一人。其父江孔殷(霞公),前清翰林,對粵語有研究,孔仲南一九三三年出《廣東俗語考》,請他作序。江楓本名既是由他所改,讀球必不會錯。其實,廣府人把鏐字讀球是根據《集韻》:「鏐,渠休切,音虯。」
一位前輩告知:香港之有人將鏐字讀留,同中文大學「正音」有關。看來,有人拿出古代韻書的反切,如「力幽反」、「力幼反」、「力救切」之類,作為鏐字讀留的依據。這似乎把「正音」當作「普選」,一人一票,多數取決,殊不知,這是強依非粵音的標準亂改粵音。請恕直言!容若