半唐番/阿 濃

  粵語中的「半唐番」指兩種人,一種是混血兒,但不包括華人與其他亞洲國家人士所生兒女;一種是文化上的不中不西,雖然是純種的中國人,卻具備以下特點:

  講不純正的中文,夾雜着鄉音(例如台山)和外語,腔調像西人講中文,有時詞不達意。

  他們的兒女已不會說中文。

  他們不看中文報紙,不聽中文電台,電視也沒有購買中文節目。

  他們的日曆上沒有中國曆,因此不知道哪一天是清明,哪一天是冬至。中秋節和農曆新年是知道的,因為他們也會去華人超市。見到月餅知道中秋節到了,見到賀年糖果,知道春節到了。

  他們有中國朋友也有西人朋友,會跟西人朋友喝酒、打橋牌,也會跟華人飲茶、打麻將。

  他們過年沒有封利是的習慣,卻會穿上唐裝參加派對,尤其是女士。

  他們對美式足球、冰上曲棍球都很熱衷。也會剪草、清理屋簷、修理汽車的簡單毛病。但不會正確地握毛筆、拿筷子。

  他們懂得為兒女選一個英文名字,卻不會為他們取中文名字。