美女翻譯 1/4日本血統


  圖:中國外交部譯員張璐擔任溫總記者會現場翻譯\中新社

  【本報訊】去年流利譯出溫家寶引用古詩的外交部譯員張璐,由於外形亮麗,一夕走紅,今天上午她再度坐在溫家寶的身邊負責翻譯,神情卻略顯緊張。

  《聯合晚報》報道,11年前從北京外交學院畢業,張璐就到外交部翻譯室英文處工作,已由被暱稱「翻譯小張」升到處長,還是胡錦濤和溫家寶外事活動的首席翻譯。

  就算精通英語的外交部長楊潔篪,重要活動也要帶她。而現在主持人大記者會的李肇星,以前在外交部時也非張璐不帶。

  報道說,張璐外形亮麗,因為她有四分之一的日本血統,而溫家寶今天特別問候發生震災的日本時,張璐專注地看着他的臉。