《大鬧天宮》變調的《西遊記》故事
圖:《大鬧天宮》將孫悟空放在與天廷對立的位置
□《西遊記》應該是被改編成電影最多次的中文小說之一。由去年在挪威被發現的默片《盤絲洞》(1927)算起,八十多年來,它被改編成真人演出的華語電影,超過二十次,還沒有計日本人從上世紀四十年代開始以《西遊記》或「孫悟空」為名的一大堆影視作品。不過,這些改編作品除了借題發揮,各自演繹心目中的取西經故事,就是取材有女妖出沒的香艷段落。而講述孫悟空的鬧天宮,有十萬天兵天將圍困花果山這類「大場面」的情節,除了上世紀六十年代萬氏兄弟的經典動畫《大鬧天宮》,就要數到五十年後這部《西遊記之大鬧天宮》了。/文:行 光
正正是因為鬧天宮的場面熱鬧,而且飛來飛去,沒有特技不能成事,所以這麼多年來,都沒有人打這段故事的主意。這次鄭保瑞導演的《西遊記之大鬧天宮》,有了電腦特技和規模漸大的中國市場,天宮以至孫悟空的諸般變化,在銀幕上呈現已經不是問題。而為了這些大場面,《大鬧天宮》的劇組請來荷里活的特技人員負責各個環節的CG製作和拍攝,效果如何,除了決定於工作時間的多少,其實更大程度是看創作人員的想像力。
神魔之戰
有趣的是,這部《大鬧天宮》除了技術上有了外援,在電影的世界觀上,也有了西方魔幻故事的影響。故事講代表魔界的牛魔王挑戰神界的玉皇大帝大戰失敗,被困於火焰山。為求報復,牛魔王利用由女媧煉石補天留下晶石所化的孫悟空,加上對玉皇大帝心懷不滿的二郎神,裡應外合反轉天宮,好讓他再次嘗試攻佔凌霄寶殿的美夢。這部廿一世紀的《大鬧天宮》有了一個神魔宿命對立的世界,一如《魔戒》(The Lord of the Rings)之類的西洋神話故事,「正」「邪」之間有?永不停止的戰鬥。這樣,孫悟空鬧天宮,就有了龐大的終極之戰舞台。這樣沉重的故事,恰恰和《西遊記》原著呈現的世界大異其趣。
我們知道,中國傳統的宗教、神話,並沒有什麼善惡對立不可調和的矛盾,而在《西遊記》之中,只有神、凡之隔,並沒有神魔之分。天宮、西天、仙山等等是神仙菩薩居住的仙界,而凡界除了人類,也一樣居住了大大小小的散仙,例如無處不在的土地。至於妖魔鬼怪,則是各種各樣修行未得正果的飛禽走獸、蛇蟲鼠蟻,動了凡心擅離仙班的神仙,觀音如來天王的坐騎寵物義女……總之和神仙只是一線之隔,沒有什麼天生的魔族。這是一個人人可以得道化羽,跳出輪迴的公平世界,和《西遊記之大鬧天宮》中神魔壁壘分明的階級社會,大有不同。至於為什麼那些天兵天將飛天仙女下了凡成妖,就要吃人,則是另一個問題。而那些有背景的妖怪,永遠不須命喪大聖的如意棒下,則歷來都被認為是一種寫實的筆法。
悟空宿命
或許,這個神魔二元對立的世界觀一定下,整部《西遊記之大鬧天宮》的調子已經決定。孫悟空的學藝、花果山稱王、上天做官以至和狐狸精相戀,都只是觀音、玉帝以至牛魔王、二郎神等的安排,於是,孫悟空這位中國傳統文藝上最具反抗精神的角色,就如被奧林匹斯諸神擺布的希臘英雄般,只能接受未知的宿命。而本來昏庸的玉帝變得英明神武能征慣戰,所有孫悟空遇到的不平之事,都是野心家二郎神的陰謀或牛魔王的詭計。
其實,這樣一個正邪交鋒的故事,已經和歷來所有對《西遊記》這部小說的電影詮釋背道而馳。先不說幾部香港電影人以唐三藏、孫悟空師徒做幌子的愛情故事,那些真真正正從原著小說中抽出章節改編的「西遊記電影」,既是沿途降魔伏妖、登山涉水的冒險故事,也多以師徒四人的喜劇關係發揮,或是拿一路上想吃唐僧肉或者取他元陽的女妖做文章,以一種嬉戲的態度講故事,大家開開心心就好。這點,就算是日本人如何天馬行空地改編原著(經常用女演員反串唐僧),都依然和中國的改編者立場一致。
如今這部由「地上最強」武打演員扮演孫悟空的《西遊記之大鬧天宮》,把《西遊記》拍到像《魔戒》那般神魔大戰,正邪不兩立,實在有點兒令筆者覺得悶。