銘記歷史/完整還原東京審判 日寇罪證如山
80年前,遠東國際軍事法庭在東京開庭,對日本甲級戰犯進行了審判,為受害國伸張了歷史正義,也形成數千萬字庭審筆錄、證人證言、物證清單、控辯記錄與判決文書,是認定日本軍國主義侵略罪責的司法鐵證。80年後,完整還原審判全過程的中文版庭審記錄全譯本首次正式出版。
在學界看來,此次全譯本面世,補齊了中國二戰受害史、日本軍國主義犯罪史、戰後正義審判史的完整邏輯閉環。學者表示,夯實史料基礎之後,中國東京審判研究水平將得到整體提升,也具備了與國際學界開展高水平學術對話的底氣。
【大公報訊】據新華每日電訊報道:1946年5月3日,遠東國際軍事法庭正式開庭,匯集11國法官、檢察官,歷時兩年零七個月。
今年4月,《遠東國際軍事法庭庭審記錄·全譯本》首發儀式在浙江越秀外國語學院舉辦。此次面世的全譯本以英文原版庭審記錄為底本,參照日文文本交叉校勘,收錄1946年4月29日庭審籌備階段至1948年11月12日最終宣判的內容。
既然庭審記錄已有英文版和日文版,為什麼還要譯成中文版?
中文轉化 促進史料傳播
「只有完成中文轉化,才能讓東京審判相關史料真正融入我國學術體系、教育體系與公共傳播體系。」全譯本主編之一、上海交通大學東京審判研究中心主任程兆奇說,東京審判與中國的相關度太高,它不應只是少數能夠讀英文、日文的專家才能進入的檔案,而應當有一套中國讀者能夠方便閱讀、檢索、引用和研究的完整中文文本。
項目的發源可追溯至2011年上海交通大學東京審判研究中心成立。2015年,上海交通大學出版社聯合東京審判研究中心啟動全譯本翻譯工程。兩年後,第一輯(第1-10卷)付梓。2019年,浙江越秀外國語學院加入項目組,承接第二、三輯共30卷翻譯任務。歷時10餘年,工程終告竣。
參與翻譯校審的上海交通大學戰爭審判與世界和平研究院副研究員趙玉蕙表示,夯實史料基礎之後,中國東京審判研究水平將得到整體提升,也具備了與國際學界開展高水平學術對話的底氣。
日本侵略起點定在1928年
在學界看來,此次全譯本面世,補齊了中國二戰受害史、日本軍國主義犯罪史、戰後正義審判史的完整邏輯閉環。
除了大眾熟知的審判結果,全譯本記載大量鮮為人知的庭審細節、人物故事與勢力博弈,補齊碎片化史料缺失的邏輯鏈條,還原出東京審判完整、立體的歷史圖景。
全譯本第一輯第一卷第118頁,記載一段中國檢察官向哲濬的慷慨陳詞:
「1937年7月7日,日本在盧溝橋發動戰爭,一個晚上殺死數百人。隨後,日本向全中國出兵,殺死了數以百萬計的中國士兵,還有兒童、婦女和無助的平民。」
整部卷宗中,日本侵華相關內容佔比較高,判決書由中國法官梅汝璈專門主筆《日本對華侵略》專章,從九一八事變、盧溝橋事變、南京大屠殺,到偽滿洲國傀儡統治、鴉片毒化,每項指控均有證人證言、實物證據、庭審記錄相互佐證。
全譯本顯示,起訴書將日本侵略罪責的追溯起點定在1928年。第40卷的《軍部主導和戰爭準備》章節記載:「自1928年以來,日本軍隊不斷地侵略許多鄰國的領土。」
上海交大東京審判研究中心名譽主任向隆萬說,東京審判追溯日本罪行起點定在日本侵略中國東北,而且起始日期定在1928年,原因就是日本謀殺中國東北最高行政長官張作霖的皇姑屯事件發生在這一年6月。
卷宗完整收錄日本發動太平洋戰爭的庭審內容,清晰佐證中國十四年抗戰是世界反法西斯戰爭不可分割的重要組成部分。
「日本右翼炒作『東京審判是勝利者單方面裁決』,刻意否定審判公平性,但通讀完整庭審卷宗就能看清事實全貌。」程兆奇說,全譯本完整收錄檢方指控、辯方申辯、各方證人證言、法官評議、戰犯全部供述,還原了整場審判的運行全過程,讓中文讀者直觀讀懂這場國際審判的真實面貌。