【文自由戲】軍糧美味可口 慈禧賜名「鍋魁」
最近翻閱清末學者周詢撰寫的成都地方史料筆記《芙蓉話舊錄》,看到其卷四〈小食〉提到:「市上如水餃、肉包、豆花、湯元、油條、餺飥等類,皆各地最普通之小食品」,並有一註曰:「餺飥,成都呼曰『鍋魁』。」看到此處,我心裏不禁懷疑,真是一樣嗎?
宋代程大昌《演繁露》卷十五說:「湯餅,一名餺飥,亦名不託」;又說:「當晉之時,其謂湯餅者,皆手摶而擘置湯中煮之,未用刀幾也。」從這一段文獻中,我們可得到兩個訊息:第一,「餺飥」其實就是宋以前(最遲在晉朝)的「湯餅」;第二,「餺飥」是用手擘開的,而不是刀切的。
順着《演繁露》的線索,再往前追溯,我們可以在北魏賈思勰《齊民要術》卷九找到有關「餺飥」的記載:「餺飥,挼如大指許,二寸一斷,着水盆中浸,宜以手向盆旁挼,使極薄,皆急火逐沸熟煮。」「挼」,按《說文解字注》的解釋,是「摧也」。簡言之,就是把麵團揉搓成拇指大小,約兩寸一條,放進水盆中浸;這時要用手把那兩寸麵團向盆邊揉搓成一片薄麵片,再放在沸水中煮熟。搓條、用手捏薄、放湯,這些步驟跟今日北方、西北地區流行的「揪麵片」(麵片湯)幾乎完全一致。
「鍋盔」,又叫做「鍋魁」。關於它的歷史,最流行的說法是它本來是軍糧。其中一個說法,指這是秦代軍隊配發的「墩餅」。這個「墩餅」直徑五十至六十厘米、厚十五厘米、重五至六斤。由於形狀似樹墩,所以名之曰「墩餅」。
至於「鍋魁」之說,參考山西省非物質文化遺產名錄「原平鍋魁製作技藝」的記載,相傳其原名是「鍋饋」,由清代原平食品店用月餅剩麵製作而成。後來,慈禧太后品嘗後,覺得美味可口,便賜名「鍋魁」。這個「魁」字,就是「第一」的意思。
「餺飥」非「鍋魁」
總而言之,「餺飥」與「鍋盔」是兩種不同的麵食:前者是水煮湯麵片,後者是火烤乾糧。兩者同屬古代麵餅的流變,但烹調方法卻完全不同。因此,我實在不明白《芙蓉話舊錄》中怎會有這樣的說法。
最後,我也談談「餺飥」。今天,它已成為日本山梨縣的鄉土料理,是一種寬扁粗麵,以味噌蔬菜燉湯的麵食,漢字也寫作「餺飥」。本質上跟我們晉以來的「餺飥」一模一樣,只是調味上適配了中日各方的飲食口味而已。「餺飥」在唐代十分流行,上至宮廷貴族,下至平民百姓,無不食用,甚至成為節令食、養生食。因此,熱衷於仿唐的日本,很可能也是從這時候引進這種麵食的。留了宋代的「生醃技法」。這,我們日後再談吧!
●葉德平博士 香港教育大學「文化傳承教育與藝術管理榮譽文學士」課程統籌主任、「戲曲與非遺傳承中心」副總監,曾出版多本香港歷史、文化專著。