跨越方言的雙向奔赴

●《都是龍袍惹的禍》在上海未演先熱,應觀眾要求特別舉辦的主創見面會座無虛席。   主辦方供圖
●《都是龍袍惹的禍》在上海未演先熱,應觀眾要求特別舉辦的主創見面會座無虛席。 主辦方供圖

  近年來,從《大狀王》到《雄獅少年》,再到港產影視劇,直至此次「香港·藝術自在嘢」推出的節目,都採用粵語呈現。但藝術家們都發現,上海乃至整個內地觀眾對它們的接受度和喜愛度,並不遜於大灣區。在今年的活動期間,記者還看到了另一種形式的「雙向奔赴」——《都是龍袍惹的禍》主創見面會上,台下不少觀眾用普通話提問後,還現場當起了「同傳」,自己用流利的粵語再把問題翻譯一遍,貼心適配普通話尚不熟練的香港藝術家,讓現場充滿溫情。

  內地觀眾對於粵語文化的欣賞水準與時俱進,也讓藝術家們看到了更多機遇。飾演慈禧的資深演員彭杏英就感慨,十多年前她來上海演出《德齡與慈禧》時,還特別用了粵語加普通話「雙語」版本,如今看來是不需要了,她可以來內地放開演更多自己熟悉的粵語作品。香港話劇團藝術總監潘惠森也提到,進一步加強與內地的交流與合作,是他幾乎「每天都在想」的事情。「交流還遠遠不夠。」一方面,香港話劇團還要繼續輸送多元藝術作品到來內地,推廣香港本土文化。另一方面,也希望內地與香港的藝術家能攜手為推廣華文戲劇做些事情。他提到,2019年,香港話劇團曾與上海話劇藝術中心合作,兩地演員用普通話、粵語與英文共同演出小劇場話劇《邂逅月台》,在海內外都引發不錯的反響。在他看來,這種碰撞交流,比巡演本身更有意義。如今香港話劇團最新的「風箏計劃」也期待更多內地人才響應,讓更多華文原創能像風箏一樣起飛。