《咆哮山莊》經典改編 口碑兩極化
今年,世界名著《咆哮山莊》(Wuthering Heights,內地譯《呼嘯山莊》),迎來了第35次改編,同名電影由艾默拉爾德·芬尼爾執導並編劇,以18世紀英格蘭為背景,講述咆哮山莊的孤女嘉芙蓮·恩蕭(Margot Robbie飾演)與養父收養的孤兒希夫克力夫(Jacob Elordi飾)自幼相伴,在荒原之上萌生了狂野又炙熱的情感,卻因階級差異與世俗桎梏被迫分離。電影試圖以當代視角重構經典,卻因大膽的情慾化改編與劇情重構,成為年度極具爭議的院線電影之一。\于 童
《咆哮山莊》是英國文學史上的不朽豐碑,更是哥德文學與女性文學的經典之作。主要講述嘉芙蓮為了貴族身份嫁給了畫眉山莊的富家子埃德加·林頓(Shazad Latif飾),心碎的希夫克力夫遠走他鄉,多年後以富豪身份歸來,與已成他人婦的嘉芙蓮重燃愛火,二人在情慾與道德的邊緣瘋狂糾纏,而林頓的妹妹伊莎貝拉·林頓(Alison Oliver飾演)也因迷戀希夫克力夫陷入這場情感漩渦,最終釀成悲劇。
這部作品跳出了傳統愛情敘事的框架,以荒原為背景,探討階級、種族、人性與社會文明的衝突,將愛與恨、佔有與毀滅寫得驚心動魄,其粗糲、狂暴的生命力讓它成為無法被輕易馴服的文學「猛獸」。今次的改編相較過往則走向了另一個極端,其影像風格極具辨識度,外景大量運用自然光源,以荒原、狂風、雨水營造出野性的視覺氛圍,貼合原著的環境意象;內景則採用強烈的表現主義風格,將嘉芙蓮的皮膚紋理印在牆面,以鮮紅地板與血管圖案的地毯構建出令人窒息的「身體牢籠」。配樂上摒棄古典樂,選用Charli XCX的電子合成器曲風,試圖實現古典故事與當代審美的嫁接。在改編上,影片大刀闊斧砍掉原著後半段的家族復仇線,聚焦於嘉芙蓮與希夫克力夫的虐戀,加入大量情慾戲與BDSM元素,將這部經典名著重構為對一場情慾解放的追尋。
對原著解讀欠深刻
從口碑來看,這場大膽的改編最終卻並未得到觀眾的認可,根源在於導演對名著的解讀過於偏向奇情而非深刻。原著中,咆哮山莊與畫眉山莊是有產鄉紳與上流貴族的階級象徵,嘉芙蓮與希夫克力夫的愛情源於人格的高度相似,嘉芙蓮那句「我就是希夫克力夫」訴說的正是二人靈魂的共生,她的掙扎並非簡單的出軌與否,而是希望希夫克力夫所代表的屬於「荒原」的野性自我,能被上流社會接納。但導演將這份複雜的情感簡化為童年家暴的共同創傷與特殊性癖的情慾共鳴,把希夫克力夫從與嘉芙蓮靈魂共生的知己,塑造成一個僅有性魅力的深情情人,徹底抹去了角色的深度。更令人無法接受的是對伊莎貝拉·林頓的改編,原著中的伊莎貝拉是極具獨立意識的女性,從對男主的迷戀、私奔到看清真相後勇敢自救,她是唯一從希夫克力夫的復仇中逃脫的人,而影片卻將其塑造成受虐狂式的愛慕者,這不僅是對角色的扭曲,更是對勃朗特塑造的女性形象的褻瀆與背叛。
2026版《咆哮山莊》的爭議,本質上是經典改編的邊界之爭。每一代人都有解讀經典的權利,當代視角的重構本無可厚非,但改編的前提是對原著內核的尊重。這部影片用極致的視聽風格與大膽的情慾表達製造了話題,卻丟掉了《咆哮山莊》最珍貴的東西─那份對人性、階級與靈魂的深刻探討,最終讓經典淪為情慾的附庸。