【民間文學粵語講呢啲】談談AI在自家語料庫中所擁有的廣東話歇後語資料(5)
●梁振輝 香港資深出版人
上4期已交代過源自民間或中國古代小說/歷史的一類歇後語,今期所述說的是第二類:
2. 由廣東人「二創」或「原創」的——「二創」
「二創」就是「舊酒新瓶」——根據一些「前作」的意念,然後用上不同的或更生活化的題材去演繹(包裝)。
有些事情本該自然發生,卻還需要額外做些多餘的舉動或解釋,就顯得不必要了。一般會用以下的短語以概括之:
多此一舉(多餘);費勁兒(嘥氣);
尋話說(搵嘢講)
含此義的歇後語可不少,如:
(1)畫蛇添足——多此一舉(出自成語)
(2)賊過興兵——多此一舉(出自成語)
(3)江邊上賣水——多此一舉
江邊不缺水。
(4)雨後送傘——多此一舉
相當於「賊過興兵」。
(5)戴斗笠撐傘——多此一舉
斗笠是舊時的雨帽,有了這個裝備可 擋雨。(嚴格說,沒雨衣,大雨則不行)。
(6)兩口子拜年——多此一舉/多餘一禮
兩口子指兩夫婦,拜年只適用於親戚 朋友。
(7)兩口子認親——多此一舉
認親泛指認親戚。
(8)兩姐妹認親——尋話說/搵嘢講
兩姐妹理應很認識對方,二人何用費 心思去「尋找」話題呢?
(9)叫化子守夜——多餘的
叫化子指乞丐;守夜指夜間擔任守衛, 引申為守護人們的財物。乞丐身無分 文,根本沒有守護財物的需要。
(10)兩個盤子裝一條魚——多餘的
有一個盤子裝一條魚已足夠。
(11)脫褲子放屁——多此一舉
放屁時有沒有穿褲子,「效果」也沒 有多大分別的。廣東人多說成「除褲 放屁——多餘」。
(12)問和尚借梳——多餘/嘥氣
賣梳子給和尚——費勁兒/嘥氣
以上兩個歇後語明顯地是從「和尚無 髮——不用梳子」和「問道於盲」的 實況結合而成的。
(13)吃鹹魚蘸醬油——多此一舉
「蘸」,文讀湛/zaam3,白讀jaam5, 指把東西沾上液體或黏附其他物質, 如:「蘸醬油」;「蘸墨水」、「蘸 筆」(以筆沾浸墨汁或顏料)。通過 口語化,「吃鹹魚蘸醬油」說成「食 鹹魚點豉油」。鹹魚本身已夠鹹,應 沒需要「點」豉油來添加鹹味了。
說到通俗,非以下這個出自廣東人口中的歇後語莫屬:
屙尿遞草紙——多此一舉
草紙是一種以稻草等為原料製成的紙張,質地異常粗糙;舊時多用作大解後清潔肛門之用。如有人只是去小解(屙尿),你卻遞上草紙,便予人多此一舉了。
示例:
Leo係月光族首領,餐搵餐食餐餐清㗎!你想同佢度住幾千銀過你江湖救急,同「問和尚借梳」冇分別,「嘥氣」喇!
在云云寓意為「多此一舉」的歇後語中,歷來海峽兩岸及港澳地區最通行的要算:
脫褲子放屁(除褲放屁)
說到最傳神,得算:
食鹹魚點豉油;屙尿遞草紙