小語種需求也兼顧

  2024年11月,蘇丹12歲女孩達蘿(Daro)在WPS海外版留言:「阿姨,請幫我把演講翻譯成阿拉伯語。」這條留言,也讓WPS工程師開始關注小語種語言的翻譯需求。而通過系統性統計海外用戶的翻譯需求,WPS海外版線上反饋內容包含「翻譯」關鍵詞的用戶聲音中,相關語言的翻譯需求非常強烈——2024年1月阿拉伯語和波斯語翻譯需求佔比達16.77%,需求集中在將文件/單詞翻譯成阿拉伯語/波斯語上。

  在刻板印象中,國人經常將阿拉伯語地區等同於擁有海量石油儲備的富有海灣地區。而後,WPS在市場調研中發現,對於阿語翻譯需求最強烈的用戶普遍分布在阿富汗、伊朗、利比亞、蘇丹等有戰亂或經濟不發達地區。他們可用的翻譯工具很少,且不是按照當地慣用的右對齊排版。

  懷着希望能為缺少翻譯工具的阿拉伯地區 + 其他使用右對齊語言的不發達地區提供翻譯工具、滿足當地用戶右對齊閱讀的習慣以及方便當地用戶與外界交流的願景,WPS成立了海外「AI翻譯」專項,基於海外業務有優勢的文檔翻譯能力,為用戶提供業內最好的阿拉伯語翻譯器。

  隨着WPS海外版阿拉伯語翻譯上線,這門語言的使用者們也有了更符合自身閱讀習慣的翻譯器。記者瀏覽發現,WPS的翻譯功能不僅支持阿拉伯語,也覆蓋了多種小語種,例如,荷蘭語、瑞典語、芬蘭語、波蘭語等歐洲地區語言,以及中東和亞洲地區語言如土耳其語、泰語和印尼語等。廣泛的語言支持,也讓WPS實現了從「只有中國人用」到「全世界都能用」。