票房踩風火輪 哪吒開啟「鬧海」模式

●《哪吒2》在加拿大多倫多首映吸引逾220名觀眾前來觀影。    中新社
●《哪吒2》在加拿大多倫多首映吸引逾220名觀眾前來觀影。 中新社

●《哪吒2》在洛杉磯荷里活中國劇院舉行首映禮。 中新社
●《哪吒2》在洛杉磯荷里活中國劇院舉行首映禮。 中新社

  破美澳新西蘭20年華語片紀錄 港四院線擬日排200場

  在內地斬獲近百億票房(人民幣,下同),突破百項內地影史紀錄的 《哪吒之魔童鬧海》(下稱《哪吒2》),終於在諸多海外觀眾的呼聲下,於2月14日正式開啟「鬧海」模式。海外影院也隆重其事,北美地區排片總數突破700間、澳大利亞與新西蘭地區排片總數也突破116間,打破國產影片在該地區20年來的排片紀錄。香港四大發行商也嚴陣以待,以前所未有的規模,在港澳同步上映該片。此外,《哪吒2》還將陸續在新加坡、馬來西亞、埃及、南非、巴基斯坦、日本、韓國等多個國家和地區上映。●香港文匯報記者 阿祖、馬曉芳、羅洪嘯、李暢

  香港民眾翹首以待的《哪吒2》,昨日最終敲定將由東方影業、洲立影片、銀都機構及英皇電影四大發行商聯手於港澳地區發行。香港文匯報獨家了解到,四發行商旗下院線Cinema City、MCL、影藝及英皇戲院亦將會聯手合作,計劃以日排片200場的規模在港澳地區同步上映該片,務求將這部優秀電影盡快帶給港澳觀眾於戲院欣賞。據了解,此等發行商聯手及日排片規模,在香港影史上前所未有,力度空前。

  看到坊間針對香港不能同步放映《哪吒2》的討論,有從事香港電影發行的業內人士接受香港文匯報記者訪問時表示,香港引進內地電影不是一件輕鬆事,「誰都可以引進,但每家機構掌握的途徑、資源、對接人不同,能談到的結果也不同。」並且香港對引進電影都有審查要求,需要歷時三周,而大部分內地影方並不會提前交出片源;另外,審查通過後,製作繁體中文字幕亦需時間,就導致香港院線難以與內地做到同步。「更常見的是片方要求海外上映必須遲於內地一段時間,香港發行方處於被動。」他希望大眾理解香港在引進內地電影方面的難處,而非誤以為是發行方「立場」問題或者不作為。

  據貓眼專業版數據顯示,截至昨日傍晚,《哪吒2》以全球過百億元人民幣票房的驚人成績問鼎中國影史票房冠軍,更一舉打破包括單日票房、單日觀影人次、最快破億等100項影史紀錄,創造184個里程碑時刻,成為中國電影史上當之無愧的現象級作品。

  北美多地增設午夜場

  在內地斬獲驚人成就的《哪吒2》的海外表現同樣驚艷。2月12日《哪吒2》在北美地區開啟特別制式點映,今日(14日)正式上映。《哪吒2》排片總數突破700間,打破了近 20年來國產片華語發行商在北美地區開畫影院的排片紀錄(不含港澳台電影),預售票開票即「秒空」,場場爆滿,超越了近20年華語片首周末票房,以票房黑馬之姿強勢前進。紐約、洛杉磯等地的影院甚至增設午夜場次,以應對觀眾需求。

  在澳大利亞和新西蘭地區,排片總數突破116間,打破了國產片近20年來華語發行商在澳新地區開畫影院的排片紀錄(不含港澳台電影),並斬獲近20年華語片澳新地區點映票房冠軍。

  海外上映保留普通話原聲

  《哪吒2》還將陸續在新加坡、馬來西亞、埃及、南非、巴基斯坦、日本、韓國等多個國家和地區上映。在歐洲,由於英法等西歐國家暫無排片計劃,一些網友甚至自發「組團」專程去希臘觀影。許多外國友人在觀影現場更是熱淚盈眶,驚嘆道:「這是我看過最棒的動畫電影!」據悉《哪吒2》在海外發行策略上堅持文化自信,保留了普通話原聲版本,並輔以英文字幕翻譯。這一舉措在海外社交平台引發熱議,許多未能搶到首映場次的外國影迷紛紛留言表達期待之情,喊話「等不及了,想看英文配音版!」「這是今年截至目前我唯一期待的電影!」

  據美國IMDB平台顯示,《哪吒2》一上映就拿到了8.3的高分。中國外交部發言人郭嘉昆12日在例行記者會上對《哪吒2》登陸北美一事回應稱,「一部部走出國門的中國電影,為中外的交流架起了新的橋樑,也為世界看中國打開了一個新的窗口。」