【社評雙語道】內地奧運健兒訪港 激勵港人敢拚善贏
【原文】摘錄自8月30日香港《文匯報》:巴黎奧運內地健兒代表團昨日(8月29日)抵港,展開一連3天活動。內地運動健兒在今年巴黎奧運中勇奪40金27銀24銅的境外參賽奧運最佳成績,賽後馬不停蹄訪港,為香港帶來振奮鼓舞正能量,充分體現出國家對香港的重視、關懷。內地奧運健兒是香港市民尤其是青少年的榜樣偶像,他們為市民帶來精彩匯演、運動示範,與香港青少年和各界互動交流 ,激勵港人勇敢追夢、敢拚善贏,發揚香港精神,創造香港新輝煌。
自2000年悉尼奧運起,今次是內地奧運健兒第七次賽後組團到訪香港。國家體育總局局長高志丹昨帶領65名巴黎奧運健兒、8名教練等一行乘專機抵港,受到特區政府和各界的熱烈歡迎,內地奧運健兒所到之處,大批市民和運動迷亦自發加入歡迎行列,以鮮花掌聲歡呼迎接健兒。
國家奧運健兒訪港3天,將參與8月30日晚的大匯演,周六將進行多個運動項目的示範表演,還將到訪消防救護學院、香港體育學院及港島一間中學等機構,與學生、市民和香港運動員互動交流。港人期待,內地奧運健兒以多樣的互動交流和示範表演,再現巴黎奧運的精湛技藝和精彩時刻,展露內地健兒的愛國情懷和精神風貌。
今屆巴黎奧運會,國家隊創下了中國參加夏季奧運會境外參賽歷史最好成績,港人亦深感振奮、自豪。此次訪港的內地奧運健兒,如乒乓球「六冠王」馬龍、「跳水精靈」全紅嬋、「雙金飛魚」潘展樂等,港人對其在奧運賽場上的拚搏故事耳熟能詳、津津樂道。港人與這些奧運金牌選手近距離接觸,與其一起匯演同賀,現場欣賞奧運健兒精彩的體育項目示範表演。
榜樣的力量是無窮的。巴黎奧運跳水雙金得主全紅嬋昨日一句「有熱愛就去追吧,不要害怕失敗」,令很多港人為之動容;巴黎奧運男子100米自由泳金牌得主潘展樂勉勵港青「不怕苦、不怕累、為國爭光」;巴黎奧運乒乓男團金牌得主馬龍說,希望有更多機會,去跟香港的青少年朋友們有更多的交流。透過此次內地奧運健兒來港之行豐富多元的活動,港人尤其是青少年不僅可一睹健兒風采,更可直接接受健兒們的鼓勵、引導,種下追逐夢想的種子,激勵我們永不言棄、堅毅奮鬥。
此次特區政府安排內地奧運健兒活動體貼入微、十分周到,將安排代表團遊覽香港著名地標太平山頂、維多利亞公園等,內地奧運健兒巨大的影響力,相信會極大地提升香港山水風情、文化魅力在內地民眾及海外遊客心中的美譽度。特區政府和社會各界辦好內地奧運健兒來港活動,讓他們對香港留下最美好印象和回憶,增進兩地血濃於水的情誼,促進兩地攜手前行,共建文明富強的國家。
Mainland Olympians visited Hong Kong, inspiring residents to strive and win
【譯文】The Paris Olympic Games Mainland Olympians delegation arrived in Hong Kong yesterday (29 August) to kick off a three-day series of events. The Mainland Olympians achieved their best-ever overseas performance at the Paris Olympics this year, winning 40 gold, 27 silver, and 24 bronze medals. Their visit to Hong Kong right after the Olympic Games brings positive energy and inspiration, underscoring the nation's care and attention towards Hong Kong. The Mainland Olympians are role models for the local citizens, especially the youth. They will present exciting performances, demonstrate sports skills and engage in interactive exchanges with the youth and various sectors in Hong Kong, encouraging Hong Kong residents to bravely pursue their dreams, strive for excellence, and embody the Hong Kong spirit to create new glories for the city.
This is the seventh time the Mainland Olympians delegation have visited Hong Kong right after the games since the 2000 Sydney Olympics. The delegation of 65 Paris Olympic athletes and 8 coaches, led by the Director of the General Administration of Sport of China (GASC), Mr Gao Zhidan, arrived in Hong Kong by special flight and received a warm welcome from the Hong Kong SAR government and various sectors. Wherever the Olympians went, large crowds of citizens and sports enthusiasts spontaneously joined the welcome with flowers, applause, and cheers.
During their three-day visit, the Mainland Olympians will participate in a gala show in the evening of 30 August. On Saturday, they will conduct demonstrations in various sports and visit institutions such as the Fire and Ambulance Services Academy, the Hong Kong Sports Institute, and a secondary school on Hong Kong Island. They will interact and exchange with students, citizens, and Hong Kong athletes. Hong Kong residents look forward to the athletes showcasing their superb skills and memorable moments from the Paris Olympics, demonstrating their patriotism and spirit.
The national team achieved the best-ever performance in the history of China's participation in overseas Summer Olympics at the Paris Games, which has filled Hong Kong residents with excitement and pride. The visiting Olympians, including table tennis “six-time champion” Ma Long, “diving fairy” Quan Hongchan, and “double gold flying fish” Pan Zhanle, are well-known and admired for their stories of perseverance on the Olympic stage. Hong Kong residents will have the opportunity to interact closely with these Olympic gold medallists, celebrate together, and enjoy their spectacular sports demonstrations.
The power of role models is immense. Quan Hongchan, the double gold medallist in diving at the Paris Olympics, moved many Hongkongers with her words, “If you have a passion, go for it, don't be fear of failure.” Pan Zhanle, the gold medallist in the men's 100m freestyle, encouraged Hong Kong youth to “not fear hardship, not fear fatigue, and strive for national glory.” Ma Long, the gold medallist in the men's table tennis team, expressed his hope for more opportunities to interact with Hong Kong's youth. Through the diverse activities of this visit, Hong Kong residents, especially the youth, can not only witness the athletes' charisma but also receive their encouragement and guidance directly, which planted the seeds of dream-chasing and inspired perseverance and hard work.
The Government has thoughtfully and meticulously arranged activities for the Mainland Olympians delegation, including tours of famous Hong Kong landmarks such as Victoria Peak and Victoria Park. The significant influence of the Mainland Olympic athletes is expected to greatly enhance the reputation of Hong Kong's scenic beauty and cultural charm among Mainland citizens and overseas tourists. By organising successful events for the Mainland Olympic athletes' visit, the Government and various sectors aim to ensure the delegation have the best impression and memories of Hong Kong, strengthening the deep bond between the two regions and promoting joint efforts towards building a prosperous and strong nation.
● Tiffany