《有問必答》中國前駐英國大使劉曉明新書發布

◆劉曉明(圖右)在新書《有問必答》首發式上談創作。記者馬曉芳  攝
◆劉曉明(圖右)在新書《有問必答》首發式上談創作。記者馬曉芳 攝

  香港文匯報訊 (記者 馬曉芳 北京報道)「有問必答,既是外國記者對中國大使的期待,也是對自己提出的要求。」在近日舉行的新書《有問必答》首發式上,中央外辦原副主任、中國前駐英國大使劉曉明對新作進行了深入詮釋。該書由北京出版集團北京人民出版社出版,收錄了劉曉明擔任駐英大使期間(2010—2021年)8場記者會實錄和10場演講後答聽眾問,以及作為中國政府朝鮮半島事務特別代表2023年4月訪問歐洲期間接受俄羅斯塔斯社副總編的專訪和中央廣播電視總台《魯健訪談·對話劉曉明》的訪談實錄。中英文對照五百多頁內容,其中近五分之一的文字是他就香港問題舉行的4場中外記者會實錄。字裏行間彰顯劉曉明五十載外交生涯風雲,在有問必答、有問會答、有問妙答中向世界展現可信、可愛、可敬的中國外交官形象。

  《有問必答》一書的英文名叫「No Question Unanswered」,「中文名更強調『必答』,英文名字則表達『不容任何沒有回答的問題』。」面對挑釁,據理批駁;面對謊言,揭露真相;面對誤解,耐心解答;面對疑惑,增信釋疑。劉曉明把每一次採訪看作是一次對話,通過對話增進了解,「因為我是在跟節目後面的觀眾、聽眾進行對話的。」

  活動現場,劉曉明與主持人魯健展開對談,就自身近半個世紀外交工作的寶貴經驗和體會以及本書的創作背景進行交流分享。在劉曉明看來,有問必答,既是外國記者對中國大使的期待,也是對自己提出的要求。每次與西方媒體打交道,他都要做充分的備課,讓記者和聽眾放開提問,直到回答完最後一位提問者的問題。劉曉明認為,這種答問方式不僅體現對提問者的尊重,也可以贏得對方的尊重,拉近演講者與聽眾的距離,增強感染力和親和感,讓對方「聽得到、聽得懂、聽得進、聽而信」,讓世界聽到中國聲音。「希望更多讀者通過《有問必答》認識到國際傳播能力建設的重要性,加入到講好中國故事的行列中來。」劉曉明說,講好中國故事是每一個中國人的事,每個在海外的中國人都是中國形象的代言人,「人家從你身上就看到今天的中國。」