何冀平的京港「雙城記」 打麥場馬燈下生發創作夢

◆何冀平稱京港兩地的文化滋養了自己的創作。
◆何冀平稱京港兩地的文化滋養了自己的創作。

◆劇作家何冀平
◆劇作家何冀平

  應中國作家協會邀請,40多位港澳作家組團「回家」。在中國現代文學館,劇作家何冀平接過主辦方贈送的證書,上面印着這樣一句話:「您以優秀作品,點亮萬家燈火;我們以文學名義,向您致敬。」35年前,她在聲名鵲起時離開北京、南下香港。有媒體發問:「一個離開自己鄉土文化的作家,還能寫什麼?」這個問題,她也曾迷茫地問過自己。今天,她縱橫話劇、影視、戲曲多領域,已成為蜚聲海內外的金牌編劇。現在的何冀平知性大氣,還有幾分港風的精緻。一開口,京腔純正,粵語流利。她說:「到香港35年,我多了一個故鄉。京港兩地的文化滋養了我。」 ◆文、圖:新華社

  何冀平人生的第一部戲是在陝北的打麥場上演的。那是20世紀六十年代末,下鄉知青們自己編排節目,17歲的北京知青何冀平寫了個獨幕喜劇《運肥記》。

  夜晚的打麥場是舞台,一根鐵絲吊着十幾盞油燈就是照明。演到緊要處,一陣大風把油燈撲滅。老鄉們趕緊跑回家,把過年才捨得用的馬燈拿出來。馬燈有罩子,不怕風。那一排馬燈,照亮了鄉親們看得津津有味的笑臉,也照亮了少女何冀平懵懂的創作夢。

  此後,無論是當工人還是上大學,何冀平始終筆耕不輟,畢業被分配進了藝術家雲集的北京人藝,成為一名職業編劇。

  北京人藝奠定創作的「格兒」

  1988年,37歲的何冀平創作的話劇《天下第一樓》在北京人藝首演,獲得巨大成功。該劇以北京全聚德烤鴨店為原型,描摹民國初年的京城眾生相,道盡亂世滄桑。此後,北京人藝演出該劇超500場,與《茶館》《雷雨》一起成為經典劇目。

  當時北京人藝的院長是曹禺,何冀平所在的劇本組組長是于是之。他們給予了她極大的鼓勵。何冀平記得,于是之看劇本時會把自己關進屋子裏,不接電話不見人,看兩遍後才在劇本抬頭的空白處,用鉛筆寫下意見,「意思就是你隨時可以擦掉」。

  當時正在住院的曹禺看了《天下第一樓》劇本後,專門從醫院出來,請她和導演到家裏去,從下午一直聊到天黑,後來還連看了5遍排練。她說:「在他們心裏,藝術永遠是第一位的。」

  今年春天,在中國現代文學館的展覽室,何冀平站在曹禺的書桌前走不動了,往事歷歷在目:「就在這張書桌上,他為《天下第一樓》題寫了劇名。」

  雖然只在北京人藝待了7年,但老藝術家們的言傳身教影響了何冀平的一生。她說:「所以我不管寫什麼,都有一個共同點,那就是絕不會低俗,『格兒』得一直在那擺着。」

  香江歲月練就「十八般武藝」

  1989年,為了與家人團聚,何冀平告別北京、南下香港。在這個語言不通、生活習慣迥異的新環境,一切都要從頭開始。她供職於一家電影公司,曾一連寫了6個劇本大綱,都沒獲採納。1991年,北京人藝到香港演出《天下第一樓》,香港導演徐克看完戲,連夜找到何冀平,邀請她參與創作電影《新龍門客棧》。彼時的何冀平連粵語也聽不明白。她用小錄音機錄下導演的話,回家請先生翻譯。

  《新龍門客棧》一炮而紅,何冀平也因此走進了快節奏、商業化的香港影視圈,練就了「十八般武藝」,先後創作出《新白娘子傳奇》《龍門飛甲》《明月幾時有》等影視佳作。

  1997年,何冀平應邀加入香港話劇團,重歸舞台。她創作的第一部話劇《德齡與慈禧》叫好又叫座,奠定了她在香港劇壇的地位。這也是第一部走進國家大劇院的香港劇作。

  太后慈禧與留學歸來的少女德齡,一中一西、一老一少,用話劇的形式展現她們交往的這段清史,是何冀平多年前就有的想法。「在香港親身感受中西文化的碰撞與融合後,我才算真正找到了落筆點。這是香港戲、香港風格,這種視野和創作的開拓,可以說是香港文化賦予我的。」

  儘管跨界高產,何冀平最愛的還是話劇。「當我的創作重歸舞台,內心的感受無法形容。有人擔憂戲劇會消亡,我說不會。因為舞台藝術是人與人情感的直接交流,這種現場感染力是其他藝術形式不可替代的。」她說。

  京港文化滋養獨特創作視角

  曹禺說過,好戲不是掌聲,不是笑聲,是觀眾帶着思考走出劇場。這話對何冀平影響至深,也成為她在藝術創作上的自覺追求。「作品就是作者在和世界對話,你得有立場有觀點,要告訴這個世界一些東西。」何冀平指出,創作者只有不斷提升思想境界和文化品格,作品的格局才會開闊。

  「北京有氣度,寬宏大度;香港講精神,務實拚搏。北京為我打下了傳統文化的扎實根基,香港給了我國際視野。」她說:「在兩種文化的滋養下,我形成了創作上獨特的視角和語境。」

  一路走來,何冀平親歷了兩地交流合作的日益密切。「香港背靠祖國,國家強,香港才能強,文化更離不開母土。」她指,作為中外文化藝術交流中心,香港必將為兩地文化藝術的發展提供新的機遇。

  《德齡與慈禧》推出了內地版,她帶着香港創作團隊與內地劇團合作,用普通話演出。她將《天下第一樓》改編成粵語版,去年由香港話劇團復排的粵語版《天下第一樓》在香港連演10場,反響熱烈。「京味兒的精髓不是語言,而是人的風範,人性才是內核。」何冀平表示,《天下第一樓》到歐美日韓演出照樣受歡迎。「用粵語演繹京味是一次很好的兩地互動嘗試。」該劇將於今年年內走進內地,展開巡演。

  何冀平透露,她已完成電影《克什米爾公主號》和《明月幾時有》電視劇版的創作,目前在為浙江小百花越劇團寫越劇《蘇東坡》,與作曲家王立平合作的音樂劇《紅樓夢》也在緊鑼密鼓地籌備中。「未來我會把主要精力集中在舞台劇上。」