「買手」齊聚文博會 助「新三樣」出海出彩
精準海外受眾 本土化改造 中國優秀內容打動全世界
正在舉辦的第二十屆中國(深圳)國際文化產業博覽交易會(以下簡稱「文博會」)上,閱文集團、楓葉互動、米哈游、中手游等文化出海「新三樣」新軍齊聚現場,它們帶出國門的網文、網劇、網遊風靡全球。此外,文博會還聚集了雅文傳播、微遊互娛等海外運營、發行企業,它們不生產內容,卻也在文化出海中扮演着相當重要的角色—以「買手」身份將國內優質文化內容展現給適合的海外受眾。「中國文化出海是無法一蹴而就的,中國優質文化內容加上精準海外用戶,才能打造垂直品類的內容爆款。」雅文傳播常務副總裁、聯合創始人武大可表示。◆香港文匯報記者 胡永愛、李薇 深圳報道
深圳雅文信息傳播有限公司(以下簡稱「雅文傳播」)在10號館國際文化貿易展廳中設立了獨立展台,來參觀了解的人絡繹不絕。參加展會這五天,武大可還給團隊成員們提了一個要求:文博會裏所有的中國文化產品及作品都要去了解,「只要是我們粉絲可能喜歡的,雅文傳播未來就可以服務這些內容出海。」
為海外粉絲做C-POP優質內容「買手」
2013年起,雅文傳播就開始為國內視頻企業和內容版權方提供面向海外互聯網絡的內容分發與全球化傳播運營服務。「剛開始我們也是面向海外華人,為他們提供國內綜藝、劇集等正規渠道的視頻內容。」後來武大可及團隊發現,隨着中國優秀的影視、視頻內容在海外的傳播力與影響力日益提高,北美和東南亞國家地區很多青少年群體已經開始追逐C-POP(中國潮流),諸如《奔跑吧兄弟》《五哈》等綜藝節目,在他們的宣傳、運營之下成為了海外爆款。
經過10多年,雅文傳播已經擁有包括 YouTube、Facebook、 Instagram、X(原Twitter)、TikTok 等海外主流互聯網社交平台合計約1.5億訂閱用戶,其中近四成訂閱用戶為非華語用戶,月觀看人次超過105億次。「通過這些年社交賬號的運營,我們收穫了最重要的資源——美國、中東、馬來西亞、泰國、越南、香港等國家和地區積累下來的粉絲群體。」武大可介紹:「所以我們現在的身份相當於『買手』,去幫這些喜愛中國文化的海外粉絲『買』內容。最終,國內的優質影視內容才可以更垂直、更精準地觸達到感興趣的海外受眾,出海效率更高,出現爆款的概率也更高。」武大可說。
用荷里活團隊打造爽劇
文博會上與雅文傳播一牆之隔的,是中國「數字出版第一股」中文在線旗下公司、被行業譽為「海外短劇一哥」的楓葉互動,一排國外短劇海報點綴展台,明艷而異域,十分吸睛。去年11月,其推出的短劇產品ReelShort在美國IOS總榜排名第2,下載量一度超過TikTok。
「霸道總裁」「虐戀情深」「先婚後愛」「腹黑復仇」這些對國內觀眾而言已經非常熟悉的「中式爽劇」情節,也同樣十分吸引海外觀眾,「ReelShort和國內短劇一樣主打女性向,大家對於爽劇的情感共鳴點是一致的。不同的是,我們立足於歐美本土文化,演員用歐美面孔,幕後用荷里活團隊進行專業化製作。」ReelShort北京公司總經理南亞鵬介紹。
香港文匯報記者了解到,楓葉互動也在探索海外用戶感興趣的中國文化內容,2017年與2020年,楓葉互動推出了Chapters和Kiss兩款面向海外全球市場的網文和互動小說產品,上面有很多中國優秀作家和網文作品,這也成為後續其短劇劇本的重要來源之一。「像此次文博會,我們也會去洽談和收購一些中國文化的優秀作品。我們在拿到劇本後,會深度化改編成適合歐美觀眾世界觀的故事,使短劇能夠更好地被海外觀眾所接受。」南亞鵬表示。