【粵語講呢啲】吹啲打·臨老學吹打·臨老入花叢·跟官唔知官姓乜·桐油埕始終裝返桐油


  梁振輝 香港資深出版人

  「嗩吶」,讀「鎖納」,是一種吹管樂器,常常在做紅白二事時吹奏。「啲打」是「嗩吶」的別稱;吹奏「嗩吶」時所發出的聲音是滴滴答答的,「滴答」通過音變便讀成「啲打」。「吹啲打」作職業的人叫「啲打佬」。

  中國人有句諺語:

  八十歲學吹鼓手

  「吹鼓手」是舊式婚禮或喪禮上吹奏樂器的人。八十歲的人氣力已衰,不適合學吹奏樂器。形容年紀一大把才趕學新玩意。比喻為時已晚或做事不衡量自己的能力。

  就上述的情況,廣東人會這樣說:

  臨老學吹打

  「吹打」中的吹、打分別指吹奏和敲擊各種樂器。不少人以為「臨老學吹啲打」是這句話的另一版本;其實不然,不過意思是相通的。

  「妓院」,又作「青樓」,廣東人多叫「妓寨」或「雞竇」,在中國有數千年歷史;建國後,人民政府先後取締了各地的「妓院」。早於19世紀,「妓院」可在港英政府規範的特定地區合法經營,如旺角、灣仔、石塘咀等。石塘咀,又稱「塘西」,是當中的「高級」風月區,由張國榮和梅艷芳主演的《胭脂扣》的背景就在這兒。直至1932年,政府全面禁娼。

  「花叢」指叢集而生的花木,也比喻「妓院」。禁娼之後,人們基本上對「花叢」並無印象,至使一般人多會用以下一句話語來譏諷那些終日周旋於女色之間或找個較年輕對象談情說愛或談婚論嫁的老年人(年過七十):

  臨老入花叢

  近日,香港有一段「爺孫戀」鬧得熱哄哄,有傳媒就形容當事人「臨老入花叢」。嚴格來說,上述所用的言詞並不恰當。

  「官」原指官員,現多指你跟隨多時的上司或相處/共事很久的人。按常理,你不知道其行為喜好或不了解其「性」格是不可能的。廣東人就用以下話語來諷刺這類人:

  跟官咁耐唔知官姓乜/跟官唔知官姓乜

  表面的意思是隨官多時連他的姓氏也不知道,這不是很荒謬的嗎?所提的「姓」其實是「性格」的「性」。於職場上,如欲保住飯碗甚或飛黃騰達,「跟官要知官姓乜」就最中用不過。

  「桐油」是由大戟科油桐類種子所榨取的植物油,可製造油漆,並可用作防腐劑,一般不會用作食用油。由於氣味關係,載過「桐油」的埕從不會轉載食用油,所以就有以下講法:

  桐油埕始終裝返桐油

  比喻本質好的或劣的都不會隨時間而改變。

  示例:

  佢以前就偷呃拐騙,而家就走私漏稅,「桐油埕始終裝返桐油」;呢句話佢老豆都啱,後生嗰陣做收買佬,退咗休就搞環保回收。

  網上流傳以下一個寫法:

  銅油酲始終裝番銅油

  當中有三個誤點:其一、把「桐」作「銅」(音同);其二、把「埕」作「酲」(音同,「酲」指酒醒後神志不清有如患病的感覺);其三、把「返」作「番」(「返」才有回的意思)。