我在灣區/中英夾雜有生趣 深港交流無障礙
二○二○年來到內地深圳創業後,我開設了抖音號分享內地生活趣事,怎知半年前一條視頻突然爆紅,觀看人數直達300萬,內容則是取材於我這個香港老闆與內地員工的日常交流。
有次公司大會,我請A同事把「手指」拿來,並print(打印)好團隊的Sales Report(銷售報告)和follow up(跟進)清單,放好入file(檔案)。 現場靜默,A同事小聲問:「把『手指』拿過來?手指在這呀!」她伸伸手指,我立馬反應過來,指了一下我的USB。「哦,U盤。」她驚訝道。我補充:「另外銷售報告、跟進清單都打印一下,放入『快勞』。」「快勞」?我竟想不到「File」的中文名到底是什麼。
半年過去,同事們被我「傳染」,日常常用英文單字,用得最多是「whatever啦」:中午吃什麼?「whatever啦」;團建想去哪?「whatever啦」!
深圳與香港雖只是隔河相望,生活工作還是大有不同。內地最早通過TVB認識香港人,可能認為香港人說話夾雜英文好「扮嘢」。但是通過我在內地創業,同事慢慢意識到香港人口語中英夾雜只是語言習慣。現在灣區城市的合作日益緊密,加上深圳的英語教育水平相當高,未來日子深港交流絕對無障礙。
(筆者Esther:90後創業港青,英國University of Bristol研究生,現在深圳新媒體及活動策劃公司主理人)