不彈此調久矣\許定銘


  科華圖書出版公司老總鄭炳南來信,邀我參加「中日偵探推理小說交流研討會」,談香港推理小說的發展過程。老許不彈此調久矣,婉拒之,卻勾起一段沉澱已久的記憶:

  一九七○及八○年代,為稻粱謀,我身兼數職,每日工作十六小時。可幸下午二時至七時唱獨腳戲看管小書店,當年開書店是求讀書方便,生意淡薄之餘,尚可有固定時間讀書寫稿,苦中作樂,為求減壓,總愛讀推理小說。

  我所讀的日本推理,是由松本清張開始的。

  由一九七八年起,香港天地圖書公司推出了一系列松本清張的推理小說,全部都是晏洲譯的,有:《點與線》、《黄色風土》、《時間的習俗》、《寒流》、《遇難》、《危險的斜面》、《雙聲記》和《犯罪廣告》等八種,長、中、短篇均有,相當全面,後來還由沈西城譯過《喪失的禮儀》及《沒有果樹的森林》。此外,晏洲還譯了《松本清張半生記》,是松本清張本人所撰的自傳,記述了他四十歲前的生活歷程。

  在這套書出版以前,我只讀過希治閣、福爾摩斯和阿嘉莎·克里斯蒂,豈料一接觸松本清張即不能釋手。這套書譯筆流暢,加上日本與中國文化上及生活上,有很多接近的地方,讀之,迅速投入且沉迷矣!