垂詢 垂注 均是敬詞

  關於高官用錯字詞,有商業電台聽眾告知,七月十四日上午八時,香港環境局局長邱騰華接受訪問時,自謂曾往大嶼山「垂詢」當地居民。聽眾認為用詞不當。

  是的。垂詢是個敬詞,只能用於表示別人對自己詢問,不能用於表示自己對別人詢問。

  這個敬詞,關鍵在一垂字。垂,本意是向下。詢而用到垂字,表示對方在上,自己在下,實際上是尊重對方,這是交際上,尤其在書信上必須講究的禮貌。顛倒而用之,就是不尊重對方,或者說,對人家無禮。

  用錯垂詢一詞,不自今日始;二十多年來,時有出現,顯示中文用詞在香港不受重視,由來已久,只是出於高官之口,值得警惕罷了。

  由垂詢想到垂注─這也是個敬詞,也是用於表示別人對自己關注;而自己關心別人卻不能用。也是在二十年前已有人弄錯,而且錯得可笑。

  當時香港某學院(今已升格為大學)的講師,在某知識份子報紙撰文,指「敬希垂注」是廣東俗語,外省人不懂,必須改成「敬希留意」云云。

  這當然是誤人子弟的一個笑話。身為講師,不知「敬希垂注」這個敬詞,是全國通用的書信常用語,已枉為人師;當作方言更是不讀書而起妄言。他改成「敬希留意」倒是非驢非馬!

  教人者對待中文的態度如此,倒覺得年輕的局長是個「受害者」,不宜深責。

  容若