《曼儂》編排細膩富激情\劉玉華
圖:英國皇家芭蕾舞團的群舞舞者表現出色
看罷麥美倫一九七四年創作的三幕舞劇《曼儂》,肯定教慣性地以為芭蕾舞劇盡是些天鵝、仙女、幽靈、公主漂漂亮亮地在台上擺擺姿勢,轉轉圈,再排列整齊隊形的觀眾,自此改變觀感。
現實世界裡貧富懸殊、恃強凌弱不平等現象;人與人間相互利用、見利忘義;個人縱情欲慾、見異思遷,致使絕境沉淪,欺詐殺人;最終落荒逃亡兼賠上一己性命,悲慘收場。上述幕幕寫實的場景,統統在《曼儂》中逐一展現。
人性陰暗面盡現舞台
編舞家精心構思的分場,精確細膩,使得每個環節皆緊扣故事的時代背景,凸顯主要人物的性格特徵。由是,當大家眼見曼儂和狄·葛耶各因自身性格缺陷導致末路窮途,即聯想到他倆的際遇跟其所處的時代、所屬階級的限制有莫大關連。兩人的淒慘結局,着實可憐可悲。麥美倫又巧妙地透過極具說服力和感染力的肢體動律,直接形象地渲染箇中一個接一個湧現的矛盾衝突與危機,強化全劇戲劇性張力的同時,更營造出前所未有的激情,讓人看後心情久久未能平復。
《曼儂》好舞連場,充分呈現麥美倫令人欽佩的編創才華。除了每一幕裡出現早被譽為精品的多段男女主角獨舞變奏、雙人舞外,第一幕第二場曼儂聽從哥哥雷卡斯慫恿,貪戀富貴,色誘G.M.先生的一段三人舞,盡把物慾熏心及色迷心竅的卑劣人性表露無遺。曼儂任由兩位男士擺布,把她一次又一次地抬高翻轉左右搖晃。雷卡斯和G.M.先生各懷鬼胎,來回交替地將曼儂托舉起來的舞姿,儼如操控木偶的藝人,在玩弄人偶般為所欲為。
此外,第二幕第一場匯集眾多濃妝艷抹交際花和尋歡作樂富豪紳士舉行派對,群舞演員、領舞演員分別表演的集體華爾兹及個別變奏舞段,悅目流暢,胡鬧幽默兼而有之。其間,雷卡斯跟情婦的一段醉酒雙人舞,娛樂性豐富,且別具創意。
一連兩日欣賞了三場《曼儂》的演出,並選擇在堂座中央、樓座高處及舞台前座不同距離觀賞全劇。多樣化的焦距,旨在更貼近主要演員掌握角色的表現方式,又可俯瞰編舞家調動場面的布局陣容,洞悉其鋪排劇場效果的安排,倍增多層次的賞舞樂趣。三場下來,驗證了麥美倫實至名歸的大師地位。《曼儂》的整體編排耐看感人,確是毋庸置疑。
泰瑪娜演繹別具魅力
三組擔演曼儂與狄·葛耶的首席舞蹈員,各展所長,盡顯個別的藝術魅力。七月十九日飾演曼儂的泰瑪娜•拉荷(Tamara Rojo)舞技出眾,樣貌甜美,加上一雙水汪汪的大眼睛,眉宇間因應劇情需要流露出情深款款、恍惚困惑、貪婪奸詐、惶恐悲慟……等神態。她這種自然流露的獨特美態,加上其全然投入角色,時刻處於呼應舞伴和周遭場景演變的能力,凝聚出格外富感官魅力的演繹風格,教觀眾直覺地體會到人物思緒的變化,引發更持久的共鳴。
費德里高·博內利(Federico Bonelli)與泰瑪娜的配合,相得益彰。費德里高展示其全面優秀舞技素質的同時,又恰如其分地演活了狄·葛耶懦弱附從的性格。
本以為可以看到舞團台柱之一的大衛·馬卡媞里(David Makhateli)演出狄·葛耶,他卻臨時因傷患未能登場。七月二十日日場替代大衛出場的愛德華·屈臣(Edward Watson)乃近年新晉的首席演員,他的姿態線條修長,延伸動作的控制能力很強且內斂從容,尤其善於展現慢板舞段抒情性的美感神韻。
瑪拉臨場反應 敏捷
未知是否巧合的關係,日場不單臨場更改演員,道具更多次出現問題,影響了即場的演出效果。第二幕曼儂獲G.M.先生饋贈價值不菲的寶石手鐲,愛不釋手。隨後,曼儂跟狄·葛耶逃返住所,仍不停把玩手鐲,無限依戀奢華富貴的生活,惹得痛恨錢財帶來墮落不義的狄·葛耶憤怒不已。只見愛德華跟扮演曼儂的瑪拉·賈莉亞絲(Mara Galeazzi)表演一段激情的雙人舞,臨結束之際本應由愛德華伸手扯下瑪拉腕上的手鐲,他卻無法按配樂節拍除下手鐲。瑪拉反應很快,馬上自己大力脫掉手鐲,扔到地上。這舉動明顯地與先前她多番迴避愛德華捉住其手臂的舞姿極不協調。至第三幕,曼儂慘遭獄卒淫辱,獄卒又試圖替曼儂戴上同樣的手鐲,可惜手鐲未能黏貼穩當。瑪拉急忙拾起掉在地上的手鐲凝視一番,面露悲痛的神情。瑪拉的臨場反應,充分體現其專業表演水平。假若扮相成熟的瑪拉和愛德華的各段雙人舞釋放出更暢順協調的能量,應可進一步增強兩人共舞時的吸引力。
蓮妮與約翰最合拍
七月二十日晚飾演狄·葛耶的約翰·高博格(Johan Kobborg)最教人印象難忘。他的半腳尖控制能力特別強,穩定性十分持久。此外,他是位非常體貼入微的舞伴,不僅動作舞姿緊貼女伴的姿態組合,並自始至終關顧她每一情節戲分的演繹變化。跟扮演曼儂的蓮妮·班傑文(Leanne Benjamin)表演多段雙人舞時,約翰均做足反應,「交戲」的功力明顯地更到位,更具說服力。兩人在第一及第二幕的雙人舞激動地傾訴愛慕之情,其間夾雜多個停頓的造型;脈脈含情地凝望着對方之際,箇中連貫不斷的衷情卻未因稍事歇息的動律而中斷。經醞釀後未抒述完畢的熱情,再度隨扣人心弦的主題旋律,毫無保留地透過精心設計的高難度肢體動律繼續呈現大家眼前。蓮妮與約翰這對拍檔完全地發放出台柱明星亮麗的星輝。
在不同場次中擔演雷卡斯的三位舞蹈員分別為荷西·馬田(José Martín)、蒂亞哥·蘇亞雷斯(Thiago Soares)及維阿切斯拉夫·森杜洛夫(Viacheslav Samodurov)。三者舞技各領風騷,個人偏愛荷西·馬田的表演,因其演技較自然,塑造角色的表現可信性較高。
扮演雷卡斯情婦的羅拉·莫雷拉(Laura Morera七月十九日)表演的幾段獨舞,展示了扎實穩健的基本功,活現出人物拋眉弄眼討好雷卡斯和豪客們的性格特點。七月二十日日場及夜場的瑪莉安雷拉·雷耶茲(Marianela Nunez)和莎拉·蘭姆(Sarah Lamb)則一改在《希爾薇婭》裡的形象,展現他們掌握角色方面多才多藝的能力,十分稱職地完成了風格迥異的演出任務。
康樂文化事務署是次印製的英國皇家芭蕾舞團演出場刊相當精美。可惜,內文首頁有關兩齣舞劇的製作排演欄目中英譯文出現關鍵性誤差。《希爾薇婭》「Production Realization and Staging」一項,英文原指基斯杜化·紐頓按照艾斯頓生前編排的舊版本,經艱辛整理組合重現舞台。場刊將之譯為「製作監督及舞台」,半通半不通,兼有誤導之嫌。《曼儂》「Staging」一欄,竟中譯為「舞台設計」,完全不符事實。蒙妮嘉·美臣實為此劇原演出者之一,蒙妮嘉·柏卡則為麥美倫的專用舞譜師。兩人攜手把《曼儂》搬上舞台,應該譯作「復排監督」,方為正確。
(下 全文完)