金叵羅\□陳雄根

  「金叵羅」一作「金笸羅」,亦作「金菠蘿」,原詞以「金叵羅」出現最早。「金叵羅」相傳是飲酒用的金杯。

  《北齊書·祖珽傳》記載神武皇帝宴請群臣,席上失去金叵羅,於是下令赴宴的人脫帽搜查,結果在祖珽的髻上找回失物。從這個故事中,可知「金叵羅」是一件非常珍貴的飲酒器具,不然不會惹人貪念,把它竊取。唐代詩人李白有《對酒》詩云:「蒲萄酒,金叵羅,吳姬十五細馬馱。」詩中的「金叵羅」指的便是酒杯。

  可是「金叵羅」的「叵羅」本身並無「杯」或「飲酒器具」的意思。初步推測,「金叵羅」可能是外來的音譯詞。古代漢語和藏語有很密切的語源關係,藏語有「khɐm-phor」一詞,解作陶杯。但無論「金叵羅」是用什麼製造,它是一種珍貴的杯,是無庸置疑的。

  粵語承用「金叵羅」一詞,保留「珍貴之物」的意思,但更多時候將它借喻為極受寵愛的孩子。如說:「佢個細仔係佢嘅金叵羅。」(他的小兒子是他最疼愛的孩子。)

  (摘自《追本窮源──粵語詞彙趣談》,香港三聯書店)