漢高祖的名字/朱 巍

  漢高祖劉邦有名字嗎?初看起來這是一個很滑稽的問題。因為所有史書上都清清楚楚的載明:漢高祖,姓劉氏,名邦,字季。這難道還能有假?

  史書上的記載並不假,但是漢高祖起初也確實沒有名字。漢高祖被叫作「劉邦」也好,被稱為「劉季」也罷,其實全是真實的謊言。

  漢高祖出身於一個貧苦的農民家庭,不僅自己沒有名字,父母也都沒有名字。司馬遷在《史記•高祖本紀》中介紹其父母僅寫道:「父曰太公,母曰劉媼。」「太公」在文言文中是對老年男性的尊稱,其實是「老太爺」的意思,根本不是一個人的名字;「媼」在文言文中是對老年婦女的敬稱,「劉媼」其實就是「劉家婆婆」的意思。窮苦人沒有名字在當時也是很普遍的現象。

  開國皇帝竟然沒有名字,這可給史官們出了一道難題。如果照實寫入史書,必然有損皇家的體面,如果憑空為其編造名字,又會違背歷史事實。如何才能找到一個兩全齊美之策呢?史官們冥思苦想,最後終於從漢高祖早年的事跡中找到了靈感。

  漢高祖雖然沒有名字,但是在家鄉還是有稱呼的。漢高祖為人豪爽豁達,非常講義氣,到處交朋結友,最後竟然被推薦當了「亭長」(管十里以內的小官),因此鄉親們都親切的稱呼他為「劉亭長」。在古代,人們也將一方諸侯或者地方長官稱之為「邦伯」,漢高祖好歹也算是個鄉長,「劉亭長」如果用文言文表述就是「劉邦伯」了,簡稱「劉邦」。

  漢高祖在自家兄弟中排行老三,所以左鄰右舍也管他叫「劉三」。在古代,文化人用「伯」、「仲」、「季」來表示兄弟排行,「伯」代指老大,「仲」代指老二,「季」代指老三。那麼「劉三」用文言文表述就是「劉季」了。說到這裡,也許有人會問:如果照此辦法,漢高祖的大哥、二哥豈不是要被稱之為「劉伯」、「劉仲」?非常正確,史書上還真是這樣記載的。

  如此一來,漢高祖的名字問題就迎刃而解了。史官們在史書中用「劉邦」、「劉季」這樣大氣文雅的名字來稱呼漢高祖,既顧及了皇家的體面,又尊重了歷史事實,真可謂用心良苦啊!