老外的稱呼\關平
網上讀到一些在中國念書或工作的外國人對被稱為「老外」很有意見,覺得具歧視色彩,有點看不起他們,把他們列作「非我族類」。把外國人稱為「老外」很中性,一點歧視成分都沒有。中國傳統文化有敬「老」之風,認為老人家見識多,閱歷豐富,德高望重。「您老」肯定是對位高權重者的稱呼,不一定跟年齡有關。「老」又是一般人口語上的暱稱,大家友好當作自己人,才會在姓氏前加個「老」字,如「老張」、「老李」、「老關」等是。
「老外」這個稱號,源自台灣,簡簡單單就是外國人的意思,相信內地還是從台灣學回來的。記得上世紀七、八十年代,留學台灣,懂用漢語寫作的澳洲學者白傑明還為此寫過一篇文章,說回到他老家澳洲,「老外」應轉為對華人的稱呼,因為對他們來說,華人才是外國人。
要說歧視,其實廣東人對歐洲人的稱號,如「鬼佬」、「番鬼」、「老番」才是不折不扣的歧視,把外籍人士稱為「番」,指是未開化的種族,「鬼」亦是人類之外的另類,以其不與人同也,是種族衝突時代的遺跡。當然,我們以歧視稱號給他們,他們不也同樣作歧視稱號,叫我們作「Ching」嗎?
反而在香港居住久了的外國人,對我們給他們的「鬼佬」稱號不以為忤,我認識的外國人朋友,往往不避,索性自稱是「鬼佬」呢。