虛與委蛇的蛇要圈聲讀儀 逶迤就是由委蛇變化而來
十月廿六日亞洲電視《百年共和》我沒有收看。不久一位觀眾告知,當晚這個節目出現「虛與委蛇」這個成語,旁白將蛇字照字面讀,讀成蛇蟲鼠蟻的蛇,記得老師認為不是這麼讀,這個蛇字,也不作動物之蛇解。
不錯,成語「虛與委蛇」,與蛇蟲鼠蟻的蛇無直接關係。此語典出《莊子·應帝王》,比原文有一字之改。委蛇二字都有彎曲之意,後世文字類化,寫成各加同部偏旁的逶迤。語中委蛇,有曲從之意,即故意順從之謂。「虛與委蛇」,就是表面上順從對方的意思,實則拖時間,用兩字概括其涵義,那就是「敷衍」。當然。這成語生動地刻劃了敷衍的形狀,比敷衍兩字更有文化內涵,否則,不會有人樂於應用,時隔二千年而流傳至今。
談到逶迤,想起唐代大詩人杜甫《秋興八首》中的一首,有「昆吾御宿自逶迤,紫閣峰陰入渼陂」之句。逶迤,讀作威儀,可見委蛇本來也讀作威儀,久了,委變讀仄聲,照字面讀,但蛇讀儀,是不變的。
這一晚,有人提到,《百年共和》有人雖曾把張謇的謇誤讀騫,後來有人改讀件(陰上聲),總算依照字典讀音云云。
我認為,字典雖如此讀音,不等於就是粵音,正如所謂「正音」人士把糾正的糾讀成九,也有字典可「據」,但不等於粵音那樣。
字典謇字讀件(陰上聲),古時如此讀,且是北音。君不見陳第有言:「時有古今,地有南北,字有更革,音有轉移,亦勢所必至!」謇和蹇在粵語讀剪,歷史悠久,同樣有字典可作依據。謇讀件(陰上聲),在粵語中沒有師承。我幼年時,老師宿儒是不承認的,還是孟子那句話:「盡信書則不如無書。」
容若