儘誤讀盡有邊讀邊壞習慣 也可能對簡化字一知半解

  九月十七日上午十一時四十五分左右,香港電台《十萬八千里》節目,有人將儘管一詞誤讀盡管,一連多次,這是有邊讀邊的壞習慣之一。

  香港電台以「正音」著稱,可惜錯音頻頻。大概有兩種情況:一種是受「正音」大師誤導,如糾正要讀狗正,擴大要讀確大之類;另一種就是有邊讀邊。後一種有時同「正音」有關,例如蒂、締、諦,在粵語來說,早已從不送氣發展到送氣,讀成替。但「正音」大師拿着古音做「令箭」,教人有邊讀邊,讀成皇帝之帝。不知今次《十萬八千里》的主持人(男性)一口氣把儘管讀成盡管的有多次,是「正音」大師教誨,還是其本人自作聰明?

  儘誤讀盡,除了是有邊讀邊壞習慣,也可能對簡化字一知半解。比方,他看到大陸搞漢字簡化,廢除儘字,以盡代之,儘管都寫成盡管,以為形變音亦隨之。殊不知,簡化雖將儘改成盡,但仍保持儘音不變。鬱字簡為郁,仍讀鬱音,幹字簡為干,仍讀幹音,適字簡為适,仍讀適音。儘字簡為盡,也是如此。諸如此類,例子舉之不盡。

  有個「正音」妙例,妙處是「先改其字,後正其音」,那是把根底改成根柢然後「正」音。禍延不少報刊,紛紛把根底改成根柢,甚至成語「尋根究底」也改成「尋根究柢」。其實「正音」人士不學無術,柢與底雖則形似,而音義都不同。柢是古蒂字,一改為蔕,再改成蒂。此字原來讀帝,由不送氣發展到送氣的結果,早已跟蒂字一樣讀成替。讀底,無論如何是不可以的!「正音」者自作聰明,以為蒂是俗字,改成柢才夠雅,卻不知無形中把兩字混淆了。成語的字,不可亂改,明明是「尋根究底」,有典可查,你亂改為「尋根究柢」,犯了雙料錯誤,我勸這些人:獻醜不如藏拙吧!

  容若