港片獨有類型 唐人街黑幫片《青龍》
圖:《青龍》由一群亞裔美國演員演出
□粵語片有個很有趣的支流,就是在海外,尤其是美國華人製作的電影,其中在美國的大觀公司和香港電影界關係尤其密切,不少重要的香港電影人,如關德興,以至李小龍都是在那裡開始其幕前生涯。這些電影以華人在美國社會的生存為主題,但又和香港及內地互動消息。這個電影的源流後來以獨立電影的形式流傳,偶爾出現在銀幕之上。由劉偉強、盧弘軒導演的《青龍》(Revenge of the Green Dragons),某程度上可以歸為這種電影。/文:行光
以上世紀八十年代美國的華人偷渡潮為背景,根據真實案件改編的《青龍》,有?亮麗的包裝,劉偉強的執導,加上馬田史高西斯(Martin Scorsese)的監製,讓這部電影給人分量十足的預期。不過,實際上,還是一部美國華人獨立製作規模的作品,一切都來得不那麼主流。故事講兩個在紐約皇后區成長的少年偷渡客,為了出人頭地而加入兇悍的黑幫青龍幫。那是一個蠻荒的世界,只要不影響到周圍的白人,他們如何廝殺都不會招來警方的介入。但當少年成長,幫會勢力擴大,各種各樣的因素把他們推到和幫會對立的邊緣。
黑幫片國際化
這部電影的語言十分混雜,除了英語、廣東話,還不時夾雜?普通話,以至南腔北調的方言,和其他亞洲語言。除了演女蛇頭的原麗淇比較為香港人熟悉,幾個主角都是年輕的亞裔演員,男主角全智泰是韓裔,結果作為一個新移民,他和同胞講英文的時間比講廣東話多。不知道這點和真實的偷渡客社團有多大的分別,但電影本身花不少力氣去重塑八、九十年代之交的紐約和香港,粗略來看,穿崩的地方不多。
說回青龍幫,他們販賣人口,收保護費,以至走私毒品,和其他黑幫開火,一切黑幫片的元素都出現在本片,主角和幫會老大的衝突,背叛、出賣等情節都似曾相識,只不過這是出現在異國的街頭。
說起來,香港的黑幫片有一個這樣的傳統,把故事的舞台搬到唐人街,美國有鄧光榮的《血洗唐人街》、日本有《新宿事件》,甚至以巴西為舞台的《蕩寇》,華人的黑社會去到哪裡,香港的黑幫片也就拍到哪裡。有趣的是,黑幫片傳統比香港更深厚的日本,沒有這樣的主題,或許是他們的黑社會不夠「國際化」?而像黑手黨網絡深遠的意大利,其電影人又根本不會把黑社會這個題目變成類型。所以,黑幫在異地也算是我們香港電影的獨有題材。
醜化華人相對克制
有關唐人街,以至於混跡其中的華人黑社會的電影,往往和種種的刻板印象以至歧視相連,不時被人詬病對華人社區的醜化等。就算是近年拍攝的《新宿事件》,全香港人的創作班底,也總有些讓某些觀眾不安的情節出現。華人在海外的形象容易挑起本國觀眾的情緒,但偏偏國人一向以來都有不少讓人側目的行徑改不了,這些行徑又往往被寫入追求戲劇效果的劇本之中。
在這方面,《青龍》看起來是很克制的。作為以青少年為主的青龍幫,作奸犯科,酒色財氣其實都很西化,除了講的粗口是廣東話之外。而兩位主角幼時打工的餐館,是有最多負面元素出現的地方,但調戲女侍應的老闆,惡搞顧客餐點以至落重味精,說起來也不算是什麼華人的刻板形象。片中黑道中人最中國化的一面,就是會問人知不知道什麼是「報應」?其他時候,除了更急進、更毛躁,和史高西斯鏡頭下的白人黑幫也不見有很大分別。或許,這是編導想要避開文化成見的後果;與此同時,這部電影也就只剩下過盛的暴力和空洞的旁白,這些放棄一切漂洋過海的人,到底是怎樣看待這個世界,觀眾實在沒法在這部電影中見到。當然,如果當是一部剝削類型的電影來看,《青龍》的狗血是灑得蠻足的。